I’ve been thinking of uploading this bunch of photos from the traditional Fête des Cuisinières for over two weeks. The Fête des Cuisinières – aka The Cooks’ Festival – has been celebrated for over 90 years now. On a Saturday in August the local cooks parade through Pointe-à-Pitre, demonstrating their talent and fantasy.
Nie będąc pewną, o której godzinie odbędzie się tradycyjna msza ku czci Świętego Wawrzyńca (haha, ciekawa jestem, czy sami organizatorzy to wiedzieli, bo mimo wytrwałych dociekań – z trudem zbierałam informacje), pod katedrę pod wezwaniem Św. Piotra i Pawła przybyłam o 9.00. I znakomicie sie złożyło, bo – jako ze msza ostatecznie miała się rozpocząć dopiero o 10.00 – na tyłach kościoła miałam okazję przyjrzeć się przygotowaniom do uroczystości i cyknąć parę fajnych fotek.
I was not sure what time the service celebrating Saint Laurence was to take place (I wonder whether even those in charge could tell me, ‘cause despite asking around, I could not really get any precise info). Thus already by 9am I was at the St Peter and Paul Cathedral in Pointe. The mass was to begin at 10am and I spent an hour observing preparations for the festival and taking pictures behind the church.
Tuż przed 10.00 dumne kucharki tłumnie przemaszerowały przed zgromadzoną pod kościołem gawiedzią. Następnie zajęły zarezerwowane w świątyni miejsca. Msza była spektaklem kolorów i muzyki (z udziałem uznanego tu piosenkarza, Rony Theophile – widocznego na zdjęciu poniżej).
Just before 10am the crowd of proud cooks slowly walked before those gathered by the church. Then the women took their places inside the cathedral. The Mass was a show of colors and music (with the participation of a recognized local singer, Rony Theophile who can be seen in the photo below).
Później wesoły tłum powoli wylał się ze świątyni. Kucharki rozdały małe tradycyjne ciasteczka i inne wypieki. Publiczność podzieliła się „zdobyczami”, by następnie zmieszać się z kolorowym pochodem defilującym po ulicach Pointe-à-Pitre. Zarówno atmosfera défilé jak i słowa nuconej przez kucharki piosenki, „Ouvé la wond bèl kuizinier” (otwórzcie [tańczący] krąg, śliczne kucharki:-), na długo pozostają w pamięci…
Then the merry crowd slowly left the church. The cooks distributed small traditional cookies and other goodies. People shared the snacks and joined the colorful défilé marching through the city. Both the festival atmosphere and the lyrics of the cooks’ chant, „Ouvé la wond bèl kuizinier” (open the [dancing] circle pretty cooks:-), will surely remain in my memory.